Autore |
Messaggio |
   
Guido N. (guido_911)
Utente esperto Username: guido_911
Messaggio numero: 563 Registrato: 09-2011

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 20:55: |
|
Qualcuno di voi l'ha per caso tradotto? Ho qualche problema con l'inglese se potete aiutarmi grazie  Il nostro tempo è limitato,per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro
|
   
vincenzo siecola (motoroil)
Porschista attivo Username: motoroil
Messaggio numero: 4786 Registrato: 10-2006

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 21:05: |
|
Fai una foto al testo che devi tradurre e postala |
   
Guido N. (guido_911)
Utente esperto Username: guido_911
Messaggio numero: 564 Registrato: 09-2011

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 21:15: |
|
Ciao Vincenzo il problema non è' una pagina volevo la traduzione dell'intero libro . Forse chiedo troppo però' magari qualcuno l'ha già fatto . Il nostro tempo è limitato,per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro
|
   
mauro (dello911)
Utente registrato Username: dello911
Messaggio numero: 200 Registrato: 05-2011

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 21:18: |
|
se salta fuori una traduzione, mi metto in coda!!! 911 E 2.2 MY71 Non discutere mai con un idiota: ti trascina al suo livello e ti batte con l'esperienza.
|
   
vincenzo siecola (motoroil)
Porschista attivo Username: motoroil
Messaggio numero: 4787 Registrato: 10-2006

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 21:21: |
|
Un libro è tanta roba se vuoi posso chiedere quanto prendono altra cosa che puoi fare è fare le scansioni e passare le immagini con un programma di riconoscimento ottico e infine traduci con un traduttore on line.. anzi.. ora che ci penso: http://www.onlineocr.net caricagli l'immagine della scansione e poi traduci con google traslate. Se vuoi proviamo insieme |
   
Alberto L. (lineup75)
Utente registrato Username: lineup75
Messaggio numero: 211 Registrato: 11-2011
| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 22:00: |
|
le traduzioni tecniche , con i traduttori automatici non sono molto comprensibili , un paio di anni fa era nata una rivista dedicata alle porsche che era tradotta in modo osceno , i capitoli tecnici erano incomprensibili . Il mio consiglio è quello di restringere il campo il più possibile sulle info che ti servono , e poi cercare anche il manuale d' officina , in italiano è dura , in inglese magari si trova anche da scaricare in internet . tessera socio n. 1920
|
   
francesco b.(cocco) (01coccobet)
Porschista attivo Username: 01coccobet
Messaggio numero: 2426 Registrato: 05-2010

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 23:22: |
|
Guido io lo lessi tutto, non è difficile,nel senso che dopo un pó le parole si ripetono, ma la traduzione intera scritta è un lavoro. il miglior momento: staccare le ruote da terra!!!
|
   
francesco b.(cocco) (01coccobet)
Porschista attivo Username: 01coccobet
Messaggio numero: 2427 Registrato: 05-2010

| Inviato il lunedì 11 novembre 2013 - 23:22: |
|
hai dei vocaboli in larticolare da chiedere? il miglior momento: staccare le ruote da terra!!!
|
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 34 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 09:57: |
|
io sto pensando di tradurlo, certo eun'opera abbastanza grossa ma con un po di impegno e qulache aggiustamento alla traduzione automatica ci si puo riuscire, ovviamente a fine dell'operazione sara a disposizione di tutti |
   
Fabio (fabio_986)
PorscheManiaco vero !! Username: fabio_986
Messaggio numero: 7397 Registrato: 06-2010

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 10:17: |
|
citazione da altro messaggio:qulache aggiustamento
... direi con }molti aggiustamenti, soprattutto nella terminologia tecnica Tessera N.1701 "Se incontrerai qualcuno persuaso di sapere tutto e di essere capace di fare tutto... non potrai sbagliare,costui è un imbecille"(Confucio)
|
   
Lorenzo (lollo964)
Utente esperto Username: lollo964
Messaggio numero: 764 Registrato: 06-2010

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 12:24: |
|
guido, io posso tradurti tutto il libro, se vuoi imbarcarti nel lavoro io te lo faccio. se vuoi mandami un messaggio pvt. Lo |
   
mauro (dello911)
Utente registrato Username: dello911
Messaggio numero: 203 Registrato: 05-2011

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 12:36: |
|
Io ribadisco che sono molto interessato. se mi tenete aggiornati mi fare un grosso favore. se poi c'è da pagar qualcosa, no problem. 911 E 2.2 MY71 Non discutere mai con un idiota: ti trascina al suo livello e ti batte con l'esperienza.
|
   
mapo (marcopozzi)
Porschista attivo Username: marcopozzi
Messaggio numero: 2050 Registrato: 07-2002

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 12:41: |
|
Interessa anche a me. Per velocizzare potremmo dividerci il lavoro di traduzione....nel caso sono disponibile. Dopodichè si mette a disposizione dei soci. Ciau. barcollo ma non mollo Una Porsche diesel?...mi si gela la benzina nelle vene
|
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 35 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 14:16: |
|
io ho cominciato, non è un problema la traduzione quanto poi rimetterlo in condizioni di poter essere compreso, ma credo che riusciro a finirlo. appena avro tadotto qualcosa di sostanzioso lo faro avere e se ci dovesse essere qualcuno di voi che riesce a metterlo in un italiano ancora più corretto del mio (ci vuole poco)meglio ancora. Per quanto riguarda i termini tecnici e un problema secondari almeno per quanto mi riguarda. In ogni caso poi avendo una base di partenza si potrà sempre integrarlo e correggerlo |
   
Domenico Ricchini (donnola)
PorscheManiaco vero !! Username: donnola
Messaggio numero: 5157 Registrato: 09-2011

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 16:24: |
|
come ha detto Vincenzo, io posterei una pagina alla volta, con calma, qui siamo in tanti e un po' uno e un po' l'altro ci si aiuta a fare una degna traduzione. La roba tecnica e' diversa dallo speech parlato. E per fare una degna traduzione e' meglio dipendere da molti che da soli. Finita l'opera si potra avere anche una risorsa importante per molti. Tes. n° 1953.........hai fatto il 1000miglia?..no?..allora MUTO!
|
   
fabrizio devia (fabri69)
Utente registrato Username: fabri69
Messaggio numero: 332 Registrato: 09-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 16:40: |
|
Se volete io posso dare una mano. |
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 36 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 16:47: |
|
io ho tradotto l'introduzione e il primo paragrafo del capitolo 1, possiamo dividerci i capitoli e poi metterli tutti insieme che ne pensate? per me nessun problema sapendo chi se ne occupa poi evitiamo doppioni e inutile spreco di tempo |
   
Guido N. (guido_911)
Utente esperto Username: guido_911
Messaggio numero: 565 Registrato: 09-2011

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 16:59: |
|
Bravi ragazzi beati voi che sapete l'inglese il libro e' veramente bello se tradotto sarà utilissimo a tutti cerchiamo di fare il punto di quanti siete e di dividerei il lavoro per capitoli o anche per pagine che forse sarebbe meglio così poi si potrebbe allegare la traduzione a ogni pagina del libro . Il nostro tempo è limitato,per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro
|
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 37 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 17:02: |
|
credo sia necessari tradurre pagina per pagina per poi poter confrontare , per quanto mi riguarda il problema maggiore e nell'allegare le foto. se vi sta bene io mi occupo del primo capitolo. fatemi sapere |
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 38 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 17:49: |
|
ecco le prime traduzioni |
   
mauro (dello911)
Utente registrato Username: dello911
Messaggio numero: 204 Registrato: 05-2011

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 18:16: |
|
Grande!!! Ma stiamo attenti un'attimo... Possiamo farlo in area pubblica? Direi, onde evitare problemi, di continuare in area riservata. Poi non voglio imporre niente a nessuno, sia chiaro. Direi però di sentire/attendere il Capo (Messaggio modificato da dello911 il 12 novembre 2013) 911 E 2.2 MY71 Non discutere mai con un idiota: ti trascina al suo livello e ti batte con l'esperienza.
|
   
paolo (ennio_paolo)
PorscheManiaco vero !! Username: ennio_paolo
Messaggio numero: 10956 Registrato: 10-2007

| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 18:20: |
|
... quotone per Mauro ... "Una 911 di 1000 kg x 130 cv ti regala sensazioni che in una 911 di 1600 kg x 500 cv sono ormai perse nella notte dei tempi" (Alois Ruf) - "Porsche 911: la forma E' contenuto" (Anonimo "Magna" Greco Napoletano del XXI sec.).
|
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 39 Registrato: 03-2011
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 18:44: |
|
come volete ragazzi, io continuo la traduzione poi stabiliamo come possiamo passarcela senza incorrere in problemi di copyright. |
   
mauro p. (mauro396)
Utente registrato Username: mauro396
Messaggio numero: 424 Registrato: 11-2003
| Inviato il martedì 12 novembre 2013 - 20:08: |
|
Ciao ragazzi, interessa anche a me il libro tradotto.Attendo sviluppi di questo meraviglioso progetto! in hoc signo vinces
|
   
vincenzo siecola (motoroil)
Porschista attivo Username: motoroil
Messaggio numero: 4790 Registrato: 10-2006

| Inviato il mercoledì 13 novembre 2013 - 06:45: |
|
Ditemi cosa posso fare per partecipare. Walter, hai possibilità di salvare in altro formato? |
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 40 Registrato: 03-2011
| Inviato il mercoledì 13 novembre 2013 - 07:47: |
|
ciao vince, scusa la mia ignoranza ma cosa intendi? posso mandartelo alla tua mail se vuoi |
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 41 Registrato: 03-2011
| Inviato il mercoledì 13 novembre 2013 - 07:48: |
|
quello è il formato che mi e diventato quando ho allegato il file |
   
vincenzo siecola (motoroil)
Porschista attivo Username: motoroil
Messaggio numero: 4792 Registrato: 10-2006

| Inviato il mercoledì 13 novembre 2013 - 18:14: |
|
è un .odt che è un file prodotto da un traduttore. essendo un testo puoi salvarlo come .doc o .txt |
   
Guido N. (guido_911)
Utente esperto Username: guido_911
Messaggio numero: 575 Registrato: 09-2011

| Inviato il giovedì 14 novembre 2013 - 22:08: |
|
Ciao ragazzi a che punto siamo con le traduzioni Walter io ho provato ad aprire ma non riesco a vedere nulla devo scaricare qualcosa prima ? Il nostro tempo è limitato,per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro
|
   
Guido N. (guido_911)
Utente esperto Username: guido_911
Messaggio numero: 581 Registrato: 09-2011

| Inviato il venerdì 15 novembre 2013 - 17:45: |
|
Ciao Walter ottimo lavoro primo capitolo ottimo però penso che per una sola persona e' un impresa immane ci vorrebbe qualche altra persona che abbia voglia e che sia in grado di darti una mano . Si accettano volontari . Il nostro tempo è limitato,per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro
|
   
walter solinas (flat32)
Utente registrato Username: flat32
Messaggio numero: 42 Registrato: 03-2011
| Inviato il domenica 17 novembre 2013 - 20:48: |
|
guido, non disperare, d'accordo con vince motoroil, sono gia passato al secondo capitolo, perché il primo tratta di aria fritta che si puo vedere i un secondo momento, sono gia a buon punto e appena ho qualcosa te la mando ciao walter |